中文版 | English
Home
About XYZ
XYZ Gallery
XYZ Photo Space
XYZ Poetry
Exhibition
Info
Contact Us

  English >> Info  
Season Pier- Love of Poetry and Meaning of Painting by Xueyi Fan

  

 

  

 

SEASON PIER

 

Season in time, Pier in space.

Life exists beyond time and space.

Where there is life, there is love.

Nature has its seasons; a pier.

Cares for  nature and  humankind.

 

Xueyi Fan creates her poetry and painting in praise of Nature and the gift of love. Her  new book, Season Pier- Love for Poetry and Meaning of Painting, published by prestigious Xiling Publishing Company under chief editor  Mark Cheung, consists of more than 200 paintings and 100 short poems.

Fan’s poetry expresses the sadness and joy of  childhood and reflects the life and philosophy of an artist who takes her inspiration from nature.  Ten years after she published her first  collection of poetry, Childhood River, the new  book is another spiritual gift to us. We hope it reminds you of the wisdom of Nature and the splendor of humanity.

 

 Season Pier is now the name of a personal artistic space at 798, with a unique design and theme created by the artist. The gallery has opened in conjunction with the publication of  Season Pier, by redefining the artist’s mission. From this pier, we hope you can experience how the artist transforms life’s hardships into spiritual strength. Season Pier belongs to her and is open to everyone.

 

I am very fortunate to possess two of the greatest gifts that God gives to us: childhood and poetry. I will continue to create spiritual wealth by my attitude toward life.”

By Xueyi FAN

   
 
 

1

清贫有什么不好

还有萤火虫

 

There is nothing sad about poverty

When I have a firefly.

 

2

星星的脚步很弱

天空开始下雪

 

When the footstep of a star becomes weak

Snow will soon come from the sky.

 

3

云带走了故乡

失意飘离像风一样

 

Clouds takes my hometown away

My frustration floats like a breeze.

 

4

前方没有天堂

天堂在走过的地方

 

There is no heaven ahead of us

Heaven is in those places that we have passed through.

 

5

我坐在花朵的另一端

等待爱人

 

I am sitting at the other side of a flower

Expecting my beloved one.

 

6

一夜的风吹散了什么

是说人们为了爱情失去爱情

 

How does wind spread out the wind?

Should people lose love in search of love?

 

7

初春的雪

像一场告别

 

The snow in early spring

Is a kind of farewell.

 

8

浮华皆逝

冬天来了

 

Pomposity vanishes

Winter arrives.

 

9

暴风雨来临

出逃是一种灾难

 

When a rainstorm falls

Escape is a kind of danger.

 

10

彩色的空气

随处都是你的想像

 

With the colorful air

You can find imagination everywhere.

 

11

热烈的爱

是为了告别

 

My fervent love

Is for farewell.

 

12

黑暗抹去我的目光

心灵看见了更远的地方

 

When darkness erases my sight

My soul can perceive the distance afar. 

 

13

让悲伤狂喜一起浇灌四季

我给大地留下真诚的笔记

 

Let sorrow irrigate the four-seasons with joy

I shall take the truthful note for the earth.

 

14

我的出行

是为了一场圣宴

 

My expedition

Is for a sacred banquet.

 

15

清晨出发的雨

黄昏与谁相遇

 

Rain begins in the dawn

Whom would it meet in the dusk?

 

16

爱情走远了

蜻蜓飞来了

 

Love has gone far

When the dragonfly arrives.

 

17

野菊开在田埂上

我知晓明日的寒霜

 

When the wild chrysanthmums blossom in the field

I realize that icy frost will appear the next morning.

 

18

要制造怎样的情节

才能阻止悲剧上演

 

What scene could  I create

To stop the tragedy on display?

 

19

取一页童话做火把

送给夜路上能开的花

 

Fetching a fairy tale page

I give it to the night blossom .

 

20

白天和黑夜乘着一条船来

所有的开始和结束都一起走远

 

Day takes the boat with night

The beginning goes far with the end.

 

21

落花在流水中消逝

背影在时光中走远

 

Fallen blossoms fades into floating water

Shadows have gone far within times.

 

22

无需告诉我东西南北

我知道晚来的风

 

Do not tell me east, west, north or south,

I know the direction of a late breeze.

 

23

叶子落下来

告诉自己这是一个段落

 

When the leaf falls

It gives me a paragraph.

 

24

寒冬的枯草

依然是春天的号角

 

The desolate grass in Winter

Is the clarion of Spring.

 

25

花的飘离

是果实的佳期

 

Flowers have gone

On fruit’s honeymoon

 

26

没有风声

我如何播种

 

There is no sound of wind

How could I sow the seed?

 

27

长大以后

我再也没有看见一朵花开

 

After growing up

I was not able to see a real blossom.

 

28

逆流而上的水

扶我上路

 

Water above adverse current

Supports me on my path.

 

29

江水在波涛中

寻找远去的岸

 

Water in the surge of a river

Searches the distant coast.

 

 

30

季节已经模糊

我需要在内心取暖

 

Season becomes blurred

I need warmth from my heart.

 

31

清风站在门旁

样子像个新郎

 

A breeze stands by the gate

Looking like a bride.

 

32

落叶的刹那

我的禅在地上开花

 

The moment a leaf falls

My Zen blossoms from the earth.

 

33

在另外的平静中

我和岁月一同起落

 

In another kind of peace

I fluctuate with time.

 

34

是不是风霜偏爱凄凉

是不是万物永远向太阳

 

Does the windy frost prefer desolation?

Does every object face the sun forever?

 

35

端午时节

草木告别青春

开始沉静

 

In the dragon-boat festival

Grass says farewell to its youth

And enters solitude.

 

36

听不见有人说话

风里都是落花

梦去了天涯不再有家

 

You could not hear any words

But the fallen blossoms in the wind

While dreams have nowhere to go back home.

 

37

只有了却相思

才能看见春天

 

Only when you ignore loneliness

Can you see the Spring.

 

38

没有彼岸

风光才无限

 

There is no shore

In a limitless view

 

39

我的爱情是一条隧道

开始和结束都连着光明

 

My love is a long tunnel

Linking light from beginning to end

 

40

鸟在高空中鸣叫

冬天就在不远的地方

 

When a bird sings above the high sky

Winter is not distant from us.

 

41

夕阳洒在草尖上

把未知的一切都照亮

 

Sunset shines on the bottom of grass

Lighting up all unknown.

 

42

人在旅途

风雨在前

江山在后

 

Man is on a journey

Wind and rain are ahead

The mountain and river are behind

 

43

在欲望中告别

在堕落中重生

 

Farewell under desire

Revive under desolation

 

44

花朵故去的清晨

风儿回到宁静

 

A blossom fades in the morning

Wind returns to silence

 

45

时光不知寂寞

日子永远唱着歌

 

Time never feels lonely

Day sings the song forever

 

 

46

你可以忘情

不要有挽留的念头

 

You can enjoy it completely

But do not intend to stay

 

47

究竟是什么的出现

剥夺了我往日的幻想

 

What would occur

To confiscate my past illusion?

 

48

旧日的时光

被一树梨花照亮

 

Past time

Lighted up by a pear blossom

 

49

只有风在呐喊

仿佛破译了人的预言

 

Only the wind is screaming

It seems to interpret a prediction.

 

50

昼夜交合的刹那

天边陡然升起一颗星

 

The moment of exchange between day and night

There is a star appearing suddenly above the sky

 

51

光荫告诉我

花草在风中叙说归途

 

Time tells me

That the grass always narrates its story in the wind

 

52

别去寻找

我曾来过

 

Do not look for me

As I have come before

 

 

53

没有回去的路

只有我的心

像一个陌生的小孩

站在天空下

等风吹来

 

The